Big Big World (Emilia)
*I'm a big, big girl in a big, big world 난 이 커다란 세상의 다 큰 숙녀예요
It's not a big, big thing if you leave me 그러니 당신이 날 떠난다 해도 그리 큰일은 아니죠
But I do, do feel that I do, do will 하지만 난 당신을 정말, 정말로
Miss you much, miss you much * 많이, 많이 그리워하게 될 거예요..
I can see the first leaves falling 첫 낙엽이 지네요
It's all so yellow and nice 샛노랗고 예쁜 낙엽이
It's so very cold outside 바깥은 무척 추워요
Like the way I'm feeling inside 마치 내 마음처럼요
** repeat
Outside it's now raining 밖엔 지금 비가 내려요
And tears are falling from my eyes 내 눈에선 눈물이 흐르네요
Why did it have to happen? 왜 이런 일이 일어나야만 했을까요?
Why did it all have to end? 왜 그 모든것이 끝나야만 했을까요?
** repeat
I have your arms around me 나를 감싸안은 그대의 두 팔
Warm like fire 모닥불처럼 따스해요
But when I open my eyes 하지만 눈을 뜨면
You're gone 그댄 떠나고 없겠죠..
** repeat twice
do do, to to
do do 는 본동사를 강조하기 위해 쓰인 거죠. 그런데 to to 는 뭘까요? 제 생각엔 특별한 의미는 없고 단지 do do와 rhyme을 맞추기 위해 쓰인 것 같은데요.
big girl
여기서 big은 크기가 크다는 의미라기 보다는 다 자라서 성숙한 사람 정도의 뜻이 적당할 것 같습니다. 어느 정도 나이가 든 아이가 어리광을 부리거나 나이에 맞지 않게 행동할 때 어른들이 잘 쓰는 말이기도 하죠.













